Жизнь в Корее

Поздравительная речь от президента Ли Чжэ Мён к 80-й годовщине освобождения Корея

Поздравительная речь от президента Ли Чжэ Мён к 80-й годовщине освобождения Корея

«Защита чести борцов за независимость — это защита нашего сообщества» — заявил сегодня президент Южной Кореи в своей поздравительной речи. Напомню, что сегодня 15 августа в Корее государственный праздник — День независимости или День освобождения Кореи. И в этом году 80-я годовщина праздника.

Президент Ли Джэ Мён 15 числа в своей поздравительной речи к 80-й годовщине Дня освобождения (КванБокЧжоль (광복절) заявил:

«Чтить славную историю антиколониальной борьбы и защищать честь борцов за независимость — значит защищать прошлое, настоящее и будущее нашего сообщества».

Он подчеркнул:

«Отрицание истории борьбы за независимость и оскорбления в адрес борцов за независимость больше не должны допускаться».

Президент Ли Чжэ Мён в этот день принял участие в торжественной церемонии, посвящённой 80-й годовщине освобождения, прошедшей в Сеульском культурном центре «Седжон», и сказал:

«Чем больше будет уважения и признательности к тем, кто понёс особые жертвы ради нашего сообщества, тем крепче станет само сообщество».

Он пообещал, что его правительство «будет правильно помнить, записывать и вместе с народом создавать историю борьбы за независимость».

Поздравительная речь от президента Ли Чжэ Мён к 80-й годовщине освобождения Корея

Президент отметил:

«Мы окажем особое уважение оставшимся в живых патриотам, расширим круг лиц, имеющих право на компенсацию среди семей борцов за независимость, будем активнее возвращать на родину останки борцов, находящиеся за рубежом, а также разыщем и почтим тех, кто не получил государственных наград, чтобы каждый получил заслуженное уважение».

Ниже — полный текст поздравительной речи президента Ли Чжэ Мёна к Дню освобождения.

Полный текст поздравительной речи президента Ли Чжэ Мёна

Уважаемые 52 миллиона граждан нашей страны, 7 миллионов соотечественников, проживающих за рубежом, а также борцы за независимость и их семьи!

80 лет назад, в этот день, мы вернули себе утраченный свет.

Свет, который озарил с чувством глубочайшего волнения каждую часть нашей земли, был добыт не даром.

Его принесла неуклонная воля к освобождению, пламенное стремление восстановить суверенитет — ценой жертв и самоотверженности множества людей, которые сожгли себя ради этой цели.

День освобождения — это не просто день, когда мы добились независимости.

Это день, когда мы вернули себе свободу и право самим определять своё будущее и самостоятельно выбирать свой путь.

За прошедшие 80 лет Республика Корея добилась блестящих успехов.

Среди стран, освободившихся от колониального господства, мы — единственная, кто смог одновременно достичь и индустриализации, и демократизации.

Мы встали в ряд передовых демократических государств: 5-е место в мире по военной мощи и в числе 10-ти ведущих экономик мира.

Мечта уважаемого Ким Гу — стать великой культурной державой — стала реальностью.

Люди по всему миру поют на нашем языке, наслаждаются фильмами, сериалами, комиксами и литературой, созданными нами.

Всё это стало возможным благодаря страсти борцов за независимость и патриотов, которые стремились построить сильную страну, которую никто больше не сможет поработить.

Как говорится в пословице «음수사원» — «пьёшь воду, помни её источник», — чтить жертвы и самоотверженность предков, создавших сегодняшнюю Республику Корея, — это естественный долг тех, кто наслаждается свободой и благополучием.

Чтить славную историю антиколониальной борьбы и защищать честь борцов за независимость — значит защищать прошлое, настоящее и будущее нашего сообщества.

Отрицание истории борьбы за независимость и оскорбления в адрес борцов больше не должны быть допустимы.

Если мы отвернёмся от тех, кто жертвовал собой ради всех, то кто же, когда придёт новая беда, встанет впереди ради нашего сообщества?

Чем больше уважения и признательности мы проявим к тем, кто понёс особые жертвы ради сообщества, тем прочнее станет само сообщество.

Наше правительство будет правильно помнить, записывать и вместе с народом создавать историю борьбы за независимость.

Мы окажем особое внимание оставшимся в живых патриотам, расширим круг семей борцов, имеющих право на компенсацию, будем активно возвращать на родину останки борцов, находящиеся за рубежом, и найдём тех, кто не получил наград, чтобы каждый получил заслуженное признание.

Дорогие сограждане!

Наша извилистая история была долгим путём к «революции света».

Это был непрерывный процесс — вернуть отнятый свет и защищать его.

Великий дух революции 1 марта привёл к созданию Временного правительства, и пламя борьбы за независимость распространилось не только по всей Корее, но и по всему миру, пока мы, наконец, вновь не обрели свет.

Даже в мрачных условиях разделения страны и войны наш народ не терял нити надежды, и даже в суровую зиму диктатуры мы сумели сохранить этот драгоценный свет.

Революция 19 апреля, Движение за демократизацию 18 мая, Демократическое восстание 10 июня ярко зажгли свет демократии.

И двумя бескровными мирными революциями, не имеющими аналогов в мировой истории, мы заявили на весь мир, что наша страна — демократическая республика, в которой народный суверенитет жив.

С конца прошлого года и до нынешнего продолжалась «революция света» — это был трогательный момент, когда «Свет Востока», о котором пел Тагор, сиял разноцветными огнями фанатских палочек.

Мы поняли ценность света, потому что знали, что такое тьма, и смогли противостоять тьме, потому что у нас был свет.

Давайте вместе защитим свет, обретённый с освобождением, чтобы его больше никогда не отняли, и сохраним свет, который мы сберегли от диктатуры и мятежей, чтобы он никогда не погас.

Я верю, что именно это — истинное завершение «революции света» и путь ответить на благородную жертву наших предков.

Дорогие сограждане,

Наши предки мечтали о сильной и процветающей стране, о мире, где все живут вместе в достатке, даже в самые тяжёлые времена.

Даже перед лицом смерти они призывали к миру на Востоке, и, несмотря на боль вторжения, мечтали о силе высокой культуры.

Однако неожиданное разделение страны стало препятствием на пути к этой заветной мечте.

Система разделения не только расколола нашу землю, но и воздвигла огромную стену между нашим народом.

Силы, стремящиеся к личной выгоде, использовали разделение как предлог, чтобы бесконечно раскалывать народ и сеять раздоры.

Они не только подавляли демократию и ограничивали народный суверенитет, но даже без колебаний пытались втянуть наш народ в ужас войны.

Теперь мы должны разрушить стены внутри нас.

Только так мы сможем построить страну, о которой мечтали наши предки.

За 80 лет мы усвоили горький урок, что ненависть и конфронтация не решают ничего, а лишь угрожают жизни народа и демократии.

Когда мы превратим тёмную энергию раскола и исключения в светлую энергию терпимости, единства и солидарности, наше общество сможет сделать ещё больший рывок к лучшему будущему.

Наш народ всегда объединялся перед лицом кризиса, преодолевая мелкие различия.

Мы завоевали независимость, преодолев горечь утраты страны.

Мы достигли впечатляющей индустриализации на руинах войны.

Мы преодолели валютный кризис МВФ, собирая золото всем народом.

Мы защитили конституционный порядок от вооружённого мятежа.

Но, к сожалению, наша политика не оправдала ожиданий народа.

Пора менять и политическую культуру.

Политика должна вернуть себе функцию служения общественным интересам, а ненормальная ситуация, когда народ беспокоится о политике, должна быть прекращена.

Только тогда исчезнут стены конфликта и ненависти в нашем обществе.

Я ещё раз призываю и предлагаю выйти из политики раскола, основанной на старых идеологиях и лагерях, и строить политику единства и взаимного процветания, основанную на диалоге и взаимных уступках.

Давайте вместе двигаться к подлинной демократической республике, о которой мечтали наши предки, к сильной и справедливой стране, где народный суверенитет полностью реализован.

Дорогие сограждане,

Противостояние Севера и Юга, которое продолжается из-за разделения страны, угрожает нашей жизни, ограничивает экономическое развитие и серьёзно мешает будущему страны.

Нужно отказаться от старого мышления холодной войны и конфронтации и открыть новую эпоху мирного Корейского полуострова.

Мы хорошо знаем, что сохранение враждебного состояния не приносит пользы ни жителям Севера, ни жителям Юга.

Мы уже слишком жестоко убедились в прошлом, какие несчастья приносит угроза миру.

Мир — это основа безопасной повседневной жизни, фундамент демократии и необходимое условие экономического развития.

Важно не победить в войне и даже не избежать войны, а создать такое состояние, в котором война просто не нужна.

Тем не менее, на протяжении всего прошлого правительства диалог между Севером и Югом был полностью прерван.

Чем сложнее запутанный клубок, тем терпеливее и аккуратнее его нужно распутывать.

Прежде чем говорить о далёком будущем, надо начать с восстановления доверия и возобновления диалога.

Доверие создаётся не словами, а делами.

Сразу после вступления в должность правительство народного суверенитета приняло меры по прекращению распространения листовок и прекращению вещания через громкоговорители на Север.

И впредь наше правительство будет последовательно принимать меры для реального снижения напряжённости и восстановления доверия.

Север и Юг — не враги.

Мы определили наши отношения как особые, в которых стороны уважают и признают систему друг друга, но стремятся к мирному объединению.

Этот дух, закреплённый в «Основном соглашении между Севером и Югом», проходит через все последующие договорённости — от Совместного заявления 15 июня и Декларации 4 октября до Панмунджомской декларации и Совместного заявления 19 сентября.

Наше правительство будет уважать прежние договорённости и немедленно выполнять всё, что возможно.

Мы ясно заявляем, что будем уважать нынешнюю систему на Севере, не будем стремиться к какому-либо виду поглощения и не намерены вести никаких враждебных действий.

В частности, мы поэтапно восстановим действие «Военного соглашения 19 сентября» для предотвращения случайных вооружённых столкновений и укрепления военного доверия между Севером и Югом.

Кроме того, на основе принципов взаимной выгоды и взаимной необходимости мы восстановим основу для сотрудничества и обменов, способных реально улучшить жизнь жителей Севера и Юга, и создадим условия для совместного роста.

Я считаю, что именно этот год, 80-летие освобождения, должен стать переломным моментом, когда мы положим конец эпохе конфронтации и вражды и откроем новую эру мирного сосуществования и совместного процветания на Корейском полуострове.

Мы будем с терпением и надеждой ждать, что Север откликнется на наш путь восстановления доверия и возобновления прерванного диалога.

Мирный Корейский полуостров — это и безъядерный полуостров, и полуостров, основанный на дружественном сотрудничестве с соседними странами.

Мы признаём, что денуклеаризация — это сложная задача, которую нельзя решить в краткосрочной перспективе.

Мы будем искать пути мирного решения этой проблемы через диалог между Севером и Югом, между США и Севером, и через сотрудничество международного сообщества, расширяя его поддержку и понимание в отношении мира на полуострове и развития межкорейских отношений.

Спасибо!

С днем освобождения Кореи! Мирного неба над головой!


Источник: Новости Сэге

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *